L. Sprague de Camp, una bibliografia 6 (1966/1967)
1966
-Saggio in volume: "Spirits, Stars and Spells", con Catherine Crook de Camp (Canaveral Press, gennaio: 5.95 $, 348 pagg.) poi (Owlswick Press, ’80: 17.00 $, 348 pagg.); ve ne è un estratto, "The Great Glass Jewel", in "Footprints on Sand", ’81; tradotto in polacco, da Wacław Niepokólczycki, come "Duchy, gwiazcy i czary" (Państwowe Wydawnictwo Naukowe, ‘ 70: 514 pagg.); contributi critici: recensioni di P. Schuyler Miller, "Analog", luglio ’66, pag. 148, Judith Merril, "The Magazine of Fantasy and Sf", novembre ’66, pag. 63, Fritz Leiber, "Fantastic", marzo ’68, pag. 122, e Darrell Schweitzer, "Science Fiction Review" vol. 9, n. 2, #35, maggio ’80, pag. 21
-Saggio: recensione a "Gulliver of Mars", di Edwin L. Arnold, "Amra" vol. 2, n. 37, gennaio, pagg. 4-6
-Saggio: Letter, "On Almuric and "Yuetshi"", idem, pagg. 8-9
-Saggio: "Sherd: The Howard Collector", "Amra" vol. 2, n. 38, febbraio, pag. 14, illustrato da James Cawthorn
-Saggio: "Memories of R. E. H.", idem, pagg. 15-20, poi antologizzato in "The Conan Reader", ’68, con "Skald in the Post Oaks", ’71, come "The Miscast Barbarian: Robert E. Howard", in "Literary Swordsmen and Sorcerers: the Makers of Heroic Fantasy", ’76; ed. francese: "Le barbare en costume: Robert E. Howard", pagg. 189-241; e "Twentieth-Century Literary Criticism" n. 8, '82, pagg. 127-139; e "The Blade of Conan", ’79; tradotto in spagnolo, da Berta León e Pedro Alcántara, come "Un bárbaro fuera de lugar: Robert E. Howard", "Bucanero" n. 12, ‘99, e in tedesco, da Hubert Strassl, come "Erinnerungen an Robert E. Howard", in "Conan von Cimmerien", traduzione di "Conan of Cimmeria", a pag. 259
-Saggio: "So You Want to be a Prophet?", "Philadelphia Sunday Bulletin", 20 febbraio, poi antologizzato in "The Ragged Edge of Science", ‘80
-Saggio: Letter, "On Buckles", "Amra" vol. 2, n. 39, marzo, pag. 18
-Saggio: Letter, "On "Yuetshi" Again", idem, pag. 20
-Saggio: "Looking Backward at Science Fiction", "Science" vol. 152, n. 3724, maggio, pagg. 920-921
-Saggio: "A Sword Scroll", recensione a "Stormbringer", di M. Moorcook, "Amra" vol. 2, n. 40, giugno, pagg. 12-13, illustrato da James Cawthorn
-Saggio: "Addenda to the Exegesis", idem, pag. 17
-Saggio: "Knights & Kaves in Neustria", recensioni a "Gerfalcon", "Joris of the Rock" e "Shy Leopardess", di Leslie Barringer, "Amra" vol. 2, n. 41, luglio, pag. 17, poi antologizzato, come "Knights and Knaves in Neustria", in "The Conan Reader", ’68, "Literary Swordsmen and Sorcerers: the Makers of Heroic Fantasy", ’76 , con "Conan's Imitators", ’62, come "Conan's Compeers"; ed. francese: "Les compères de Conan", pagg. 355-378; e "The Spell of Conan", ‘80
-Saggio: "səðərn mauntin əmerikən", "Le Maître Phonétique" vol. 44, n. 126, luglio, pagg. 33-34
-Saggio: "Bibliotechnical Bonanza", "Amra" vol. 2, n. 42, settembre, pag. 3
-Saggio: "Multiple Scroll", recensioni a, pag. 4: "Warriors of Mars", "Blades of Mars" e "Barbarians of Mars", di E.P. Bradbury, "Thongor of Lemuria", di L. Carter, e "The Sword of Lankor", di H.L. Cory; pag. 5: "The Weirdstone of Brisingamen" e "The Moon of Gomrath", di A. Garner, "Atlan", di J. Gaskell, e "A Gent from Bear Creek", di R.E. Howard, idem
-Saggio: "Sherd", recensioni a "Year of the Unicorn", di A. Norton e "Tales of Science and Sorcery", di C.A. Smith, idem, pag. 6
-Saggio: "You Can’t Beat Brains", "The Magazine of Fantasy & Sf", ottobre, pagg. 32-35, poi antologizzato, come "Isaac Asimov", in "The Best from Fantasy and Science Fiction, 25th Anniversary", a cura di Edward L. Ferman, (Doubleday, ’74: 7.95 $, 326 pagg.), pag. 117 poi (Robson Books, ’75: 3.25 £, 326 pagg.), pag. 117, e (Ace, ’77: 1.95 $, 433 + x pagg.), pag. 153; edd. spagnole: "Lo mejor de 'Fantasy & Science Fiction" (Martínez Roca, ’76, poi ’82: 3,74 €; 307 pagg.), pagg. 118-121, poi (Mundo Actual de Ediciones, ’78: 1,95 €, 384 pagg.), pagg. 146-150, e in "Lo mejor de "Fantasy & Science Fiction" I" (Hyspamérica, ’86: 192 pagg.), pagg. 123-126, e (Orbis, ’86: 1,74 €, 192 pagg.), pagg. 123-126, trad. José María Aroca: "Isaac Asimov"; tradotto in francese, da Michel Deutsch, come "Mon ami Isaac Asimov", "Fiction" n. 159, febbraio ‘67, pagg. 117-120
-Poesia: "The Gods", "The Magazine of Fantasy & Sf", dicembre, pag. 82, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs ", ’70, "Phantoms & Fancies", ’72, "Heroes and Hobgoblins", ’81 e "Footprints on Sand", ’81
-Racconto: "Drums of Tombalku", con Robert E. Howard, in "Conan the Adventurer", di Robert E. Howard, (Lancer: 0.60 $, poi ’72: 0.95 $, ’73: 1.25 $; 224 pagg.), pag. 9, poi (Sphere, ’73: 0.30 £, poi ’76: 0.65 £, ’88: 2.99 £; 192 pagg.), pag. 9, (Ace, ’77: 1.95 $, poi ’82: 2.25 $, ’83: 2.50 $, ’84: 2.75 $, ’86: 2.95 $, ’90: 3.50 $, ’93: 4.50 $; 224 pagg.), pag. 9 e antologizzata in "The Conan Chronicles 2", ’90, pagg. 141 ed. or. e (Ace), 122 ed. (Sphere); ed. italiana: "Conan l'avventuriero", "Fantacollana" n. 5, ed. Nord, ’74 (2.500 £, 204 + vi pagg.; prezzo dei remainders: 15,00 €), trad. Gaetano Luigi Staffilano, pagg. 125-171: "I tamburi di Tombalku", francese: "Conan: la fin de l'Atlantide" (Jean-Claude Lattès, ‘72: 248 pagg.), pagg. 151-205, poi, come "Conan l'aventurier" (Jean-Claude Lattès, ’80: 320 pages), pagg. 191-261, poi (J'Ai Lu, ’86, poi ’96: 4,80 €, 2000: 4,27 €; 256 pagg.), pagg. 157-213, trad. François Truchaud: "Les tambours de Tombalku", pagg. 151-205, giapponese: "コナンと黒い予言者" (Sogen bunko, ’73: 591 yen, 340 pagg.), trad. Toshiyasu Uno: "トムバルクの太鼓", greca: "Κόναν ο Τυχοδιώκτης" (Space, ’86), trad. Δαμιανός Μικίδης: "Τα Τύμπανα του Τομπάλκου", norvegese: "Conan Eventyreren" (Bonnier publications/Semic, ’95: 223 pagg.), trad. Lars E. Finsen: "Trommer over Tombalku", olandese: "Conan de avonturier" (A.W. Bruna, ’78: 224 pagg.), trad. Pon Ruiter: "De tom-toms van Tombalku", polacca: "Conan ryzykant" (Pik, ’92: 244 pagg.), trad. Zbigniew A. Królicki: "Bębny tombalku", spagnole: "Conan el aventurero" (Bruguera, ’73: 0,24 €, 221 pagg.), trad. Fernando Corripio Pérez, poi (Forum, ’84: 1,65 €, 209 pagg.) e (Martínez Roca, ’95: 7,37 €, 190 pagg.), trad. Beatriz Oberländer , pagg. 131-178/117-159: "Los tambores de Tombalku", svedese: "Conan äventyraren" (Target Games, ’90: 212 pagg.), trad. Kerstin Kvisler: "Tombalkus Trummor", tedesca: "Conan der Abenteurer" (Heyne, ’71: 2,80 marchi, 144 pagg., poi ’85: 6,80 marchi, 286 pagg.), trad., 1ª, Fritz Moeglich, 2ª, Lore Strassl: "Die Trommeln von Tombalku"; poi antologizzato anche in "The Fantastic Swordsmen", a cura dell’Autore, ’67; ed. tedesca: "Die Trommeln von Tombalku"; tradotto in ceco in "Conan-Plamenný nůž", 2008, in polacco, sempre da Zbigniew Andrzej Królicki, con quel titolo, anche in "Conan zdobywca: Tom 2" (Code Red - Tomasz Stachewicz, 2015: ebook), in russo, come "Барабаны Томбалку", in "Сага о Конане" vol. 4, (Мр iя, ’94), da Н. Ветрова, in appendice a "Конан и огненный зверь" (Conan the Magnificent), di Robert Jordan, (Азбука-Терра, ’95: 416 pagg.), pagg. 326-406, da Н. Баулиной, in "Конан и источник судеб" (Северо-Запад, ’96: 30 rubri, 480 pagg.), pagg. 431-476, e da Наталья Баулина, in "Конан и песнь снегов" (Тролль, ’96: 414 pagg.), pagg. 341-414, e in "Конан Бессмертный", 2003, e in "Конан - Искатель приключений" (Северо-Запад, 2021: 460 pagg.), pagg. 293-390, in tedesco, ancora da I. Rothmann, con quel titolo, anche "Sf-Stories" (Ullstein) n. 20, ’73, e in ungherese, da Nemes István, come "Tombalku dobjai", in "Robert E. Howard összes Conan történetei. I.", (Szukits, 2004: 3500 Ft., 454 pagg.), pag. 406
-Saggio: "Introduction" a "Conan the Adventurer", di Robert E. Howard, tradotto, da Gaetano Luigi Staffilano, come "Presentazione" a "Conan l'avventuriero", "Fantacollana" n. 5, ed. Nord, ’74 (2.500 £, 204 + vi pagg.; prezzo dei remainders: 15,00 €), pagg. I-III; (Lancer: 0.60 $, poi ’72: 0.95 $, ’73: 1.25 $; 224 pagg.), pag. 9, poi (Sphere, ’73: 0.30 £, poi ’76: 0.65 £, ’88: 2.99 £; 192 pagg.), pag. 9, (Ace, ’77: 1.95 $, poi ’82: 2.25 $, ’83: 2.50 $, ’84: 2.75 $, ’86: 2.95 $, ’90: 3.50 $, ’93: 4.50 $; 224 pagg.), pag. 9; ed. russa: "Конан - Искатель приключений" (Северо-Запад, 2021: 460 pagg.); "Предисловие", pagg. 6-8, spagnola: "Conan el aventurero" (Bruguera, ’73: 0,24 €, 221 pagg.), pag. 9-10, trad. Fernando Corripio Pérez, poi (Forum, ’84: 1,65 €, 209 pagg.), pagg. 9-12 e (Martínez Roca, ’95: 7,37 €, 190 pagg.), pagg. 7-9, trad. Beatriz Oberländer: "Introducción"; e antologizzato in "The Conan Chronicles 2", ’90
1967
-Poesia: "Heroes", "Yandro" vol. 15, n. 1, #167, gennaio, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs", ’70 e "Phantoms & Fancies", ‘72
-Racconto: "The Hall of the Dead", con Robert E. Howard, tradotto anche (vedi "Conan"), da ?, come "Il palazzo dei morti", in "Fantasy. Racconti di spade, magie e draghi", a cura di Paolo Brizzi, "Il deltaplano", ed. La scuola, ’94 (14.000 £, 280 pagg.), pag. 197, illustrato da Antongionata Ferrari; "The Magazine of Fantasy & Sf", febbraio, pag. 4, poi antologizzato in "Conan", di Robert E. Howard, (Lancer, ’67: 0.60 $, poi ’68: 0.75 $, ’72: 0.95 $, ’73: 1.25 $; 221 pagg.), poi (Ace, ’84: 2.75 $, poi ’85: 2.95 $, ’89: 3.50 $; 221 pagg.), poi (Sphere, ’74: 0.30 £, poi ’77: 0.65 £, ’89: 2.50 £; 187 pagg.), (Ace, ’77: 1.95 $, poi ’82: 2.25 $, ’83: 2.50 $, ’84: 2.75 $, ’85: 2.95 $, ’86: 4.50 $, ’90: 3.50 $; 220 pagg.) e antologizzata in "The Conan Chronicles", ’89, pagg. 81, edd. or./Ace , 69, ed. Sphere; ed. italiana: "Conan!", "Fantacollana" n. 13, ed. Nord, ’76 (2.500 £, 204 + xii pagg.; prezzo dei remainders: 30,00 €; correlati critici: "Presentazione", dell’Autore, pag. v; vedi, qui e per i successivi, recensione di Giuseppe Lippi, "Robot" n. 7, ed. Armenia, ’76, pag. 154 e "Letture", di Giuseppe Lippi, "Robot" n. 13, ed. Armenia, ’77, pag. 95), pag. 51 e in "La leggenda di Conan il cimiero", "Grandi opere" n. 15 (25.000 £, 786 + xx pagg.; prezzo dei remainders: 99,00 €), pag. 32 poi, come "Conan il cimmero", "Tascabili super omnibus" n. 5.51, ed. Nord, ’89, ’93 (16.000 £, 386 + xx pagg.; prezzo dei remainders: 15,00 €), pag. 32, e in "Tutti i cicli fantastici-Il ciclo di Conan", tomo I, "Grandi tascabili economici" n. 321, ed. Newton & Compton, ’95 (4.900 £, 436 pagg.), pag. 43, poi in "Conan il barbaro-una saga immortale", "Grandi tascabili contemporanei", ed. Newton Compton, 2011 (6.90 €, 864 pagg.), trad. Giusi Riverso: "Il palazzo dei morti", bulgara: "Конан" (Бева Прес, ‘91), trad. Иван Златарски: "Залата на мъртъвците", croata: "Conan" (Zagrebačka naklada d.o.o., ’98: 130 kn, 204 pagg.), trad. Blanka Hrvat: "Dvorana smrti", francese: "Conan", (Jean-Claude Lattès, ‘72, poi ’83; 248 pagg.), poi (J'Ai Lu, ’84, poi ’96: 4,80 €, 2004; 256 pagg.), trad. Anne Zribi: "La chambre des morts", pagg. 71-103, giapponese: "コナンと髑髏の都" (Sogen bunko, ’71: 320 yen, 317 pagg.), trad. Toshiyasu Uno: "死の広間", norvegese: "Conan" (Bonnier publications/Semic, ’94: 221 pagg.), trad. G. Hvidsten e Egil Stenseth Haraldsson: "De dødes Hall", olandese: "Conan" (A.W. Bruna, ’76: 190 pagg.), trad. Frits Lancel: "De zaal der doden", polacca: "Conan" (Pik, 91: 240 pagg.), trad. Zbigniew A. Królicki: "Komnata śmierci", rumena: "Conan", (Fantasia, ’95: 232 pagg.), trad. Junona Tutunea, spagnola: "Conan" (Bruguera, ’73: 0,24 €, 222 pagg.), trad. Fernando Corripio Pérez, pagg. 77-102, poi "Conan. Origen de una leyenda" (Forum, ’83: 1,65 €, 207 pagg.) e "Conan" (Martínez Roca, ’95: 7,37 €, 191 pagg.), trad. Beatriz Oberländer, pagg. 77-102/68-90: "El aposento de los muertos", svedese: "Conan" (Äventyrsspel, ’87: 177 pagg.), trad. Bo Petersson: "De Dödas Sal", tedesca: "Conan" (Heyne, ’82: 6,80 marchi, 318 pagg.), trad. Lore Strassl: "In der Halle der Toten"; e "In Lands That Never Were: Tales of Swords and Sorcery from the Magazine of Fantasy & Science Fiction", a cura di Gordon Van Gelder, (Four Walls Eight Windows, 2004: 15.95 $, 395 + xi pagg.), pag. 1; tradotto in ceco, da Jan Kantůrek, come "Síň mrtvých", in "Conan", ’86, e in "Conan-Kletba monolitu" 2004, in francese anche da Paul Alpérine, come "Dans la salle des morts", "Fiction" n. 177, agosto ’68, pagg. 107-130, in olandese, anche in "Conan de Cimmerier", 2003, in portoghese, in "Conan, espada e magia. A maldição da lua crescente", ’95, in russo, da А. Прутцкол, come "Дворец умерших", in "Конан-варвар", a cura di В. Климов e В. Пищалёв (Гамма, ’93: 384 pagg.), pagg. 302-324, da Елена Хаецкой, come "В зале мертвецов", in "Конан и боги тьмы" (Северо-Запад, ’93: 42 rubri, 478 pagg.), pagg. 91-112, "Конан из Киммерии" (Азбука, ’96: 15 rubri, 608 pagg.), "Конан Бессмертный", 2003, e in "Сага о Конане. Свиток первый. Конан-Варвар" (ДВД Классика, 2011: 12h, 5'), in versione audio, letto da Людмила Солоха, e da ?, come "Чертоги мертвых", in "Сага о Конане" vol. 1 (Мр iя, ’94: 22 rubri, 464 pagg.), e in ungherese, da Jónás János, come "Holtak Csarnoka", in "Az alkony királyai", a cura di Nemes István, (Cherubion Könyvkiadó, ’98: 2990 Ft, 429 pagg.)
-Poesia: "Warriors", "Yandro" #178, febbraio, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs", ’70, "Phantoms & Fancies", ‘72 e "Heroes and Hobgoblins", ‘81
-Poesia: "Where Are the Worlds of Yesteryear?", "If", marzo, pag. 131, illustrata da Jack Gaughan, poi antologizata, come "Où Sont les Planètes d’Antan?", in "Demons and Dinosaurs", ’70, "Phantoms & Fancies", ’72 e "Heroes and Hobgoblins", ’81; tradotta in spagnolo, da Juan Carlos Verrecchia, come "¿Dónde están los mundos del ayer?", "Cuásar" n. 1, ‘84
-Saggio: Letter, "On Nomenclature", "Amra" vol. 2, n. 43, marzo, pag. 9
-Poesia: "Meroê", idem, pag. 10, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs", ’70, "Phantoms & Fancies", ’72 e "Heroes and Hobgoblins", ‘81
-Saggio: "Yearish Look-Well", idem, pag. 15
-Saggio: "A Far-Fetched Scroll", recensione a "Maps of the Ancient Sea Kings", di C.H. Hapgood, idem, pag. 19, illustrato da Roy G. Krenkel
-Curazione: "The Fantastic Swordsmen" (Pyramid, maggio: 0.50 $, 204 pagg.); tradotta in tedesco, da Ingrid Rothmann, come "Drachenmond" (Ullstein, ’87: 7,80 marchi, 206 pagg.); dell’Autore: "Tellers of Tales", introduzione, pag. 9; ed. tedesca. "Geschichtenerzaehler"; "Drums of Tombalku", con Robert E. Howard, ’66, pag. 41 e la traduzione di "The Tower" ("Il mago, la torre, il cavaliere"), di Luigi de Pascalis, pag. 193; contributi critici: recensione di Hermann Urbanek, "Science Fiction Media" (Pegasus) n. 40, ’87, tedesca
-Poesia: "To R.E.H.", "The Howard Collector" vol. 2, n. 3, #9, primavera, pag. 17, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs", ’70 e "Phantoms & Fancies", ‘72; tradotta in russo, da И. Лысаковского, come "К Роберту Ирвину Говарду", in "Малое собрание сочинений. Книга шестая", di R.E. Howard (Фэн-издат, 2020: 644 pagg.), pagg. 637-638
-Saggio: "Letter to Damon Knight", "SFWA Bulletin" vol. 3, n. 3, #12, giugno, pag. 13
-Poesia: "The Tusk", "If", luglio, pag. 91, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs ", ’70, "Phantoms & Fancies", ‘72 e "Heroes and Hobgoblins", ‘81
-Saggio: Letter, "Analog", luglio, pag. 170
-Saggio: Letter, "SFWA Bulletin" vol. 3, n. 4, #13, agosto, pag. 20
-Poesia: "Tintagel", "The Arkham Collector" n. 1, estate, pag. 22, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs", ’70, "Phantoms & Fancies", ‘72 e "Heroes and Hobgoblins", ‘81
-Saggio in volume: "The Story of Science in America", con Catherine Crook De Camp, (Scribner's, ottobre: 282 pagg.), illustrato da Leonard Everett Fisher; tradotto in francese, da Jeanne Bonnet, come "L'histoire de la science américaine" (Nouveaux horizons, ’70: 286 pagg.), in portoghese, da Giasone Rebuá, come "A História da Ciência nos Estados Unidos" (Cultrix, ‘69: 280 pagg.) e in spagnolo, in 4 voll., "La ciencia llega a America del norte", "Las ciencias fisicas", "Las ciencias biologicas" e "Las ciencias aplicadas", da Flora Setaro, come "La historia de la ciencia en América" (Omeba, Argentina, ’67, ’69); capitoli: Part One-Science Comes to America: "Science in the Colonies", "Benjamin Franklin's Century", "American Explorers and Expeditions", "The World of Nature", "Early Inventors and Inventions", "The Great Industrial Revolution"; Part Two-The Physical Sciences: "The Exact Sciences", "The Sky Above", "The Earth and its Waters", "The Revolution in Physics"; Part Three-The Biological Sciences: "The Sciences of Life", "The Most Marvelous Machine", "The Sciences of Man"; Part Four-The Applied Sciences: "The Electrical Revolution", "The Internal-Combustion Revolution", "The Dangerous Depths of Space", "Scientists of Today and Tomorrow"; "Notes", "Selected Bibliography"; contributi critici: recensione di Philip e Phylis Morrison, "Scientific American" vol. 219, n. 6, dicembre '68, pag. 138
-Poesia: "Time", "The Magazine of Fantasy & Sf", ottobre, pag. 113, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs", ’70, "Phantoms & Fancies", ’72 e "Years in the Making", 2005
-Poesia: "Old Heroes", "Yandro" vol. 15, n. 9, #175, ottobre, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs", ’70, "Phantoms & Fancies", ’72 e "Heroes and Hobgoblins", ’81
-Poesia: "Kaziranga", "Amra" vol. 2, n. 44 , ottobre, pag. 7, poi antologizzata, come "Kaziranga, Assam", in "Demons and Dinosaurs ", ’70 e, come "The Indian Rhinoceros", in "Phantoms & Fancies", ’72, "Heroes and Hobgoblins", ‘81 e, ancora come "Kaziranga, Assam", in "Years in the Making", 2005
-Saggio: "Yearly Foregathering Againcarry", idem, pag. 10
-Saggio: "More Multiple Scroll", recensioni a "Book of Three", di L. Alexander, "Rocannon’s World", di U. K. Le Guin, "The City", di J. Gaskell, "The Pride of Bear Creek", di Robert E. Howard, "The Shield Ring", di R. Sutcliff e "Thief of Llarn", di G.F. Fox, idem, pag. 11
-Saggio: "Sherd", recensione a "The Shield Ring", di R. Sutcliff, idem, pag. 12
-Saggio: Letter, "On Thendara2", idem, pag. 13
-Saggio: Letter, "On India", idem, pag. 19
-Saggio: Letter, "On Shields", idem, pag. 20
-Saggio: Letter, "On Professor Hapgood’s "On Maps"…", idem, pag. 22
-Poesia: "Nahr al-Kalb", "Amra" vol. 2, n. 45, early dicembre, pag. 12, poi antologizzata in "Demons and Dinosaurs ", ’70, "Phantoms & Fancies", '72, "Heroes and Hobgoblins", ‘81 e "Years in the Making", 2005
-Saggio: "Blunders", con George H. Scithers, idem, pag. 3
-Saggio: "The Trail of Tranicos", idem, pagg. 6-8, poi antologizzato in "The Conan Reader", ’68, "Conan: The Treasure of Tranicos", ’80, e "The Spell of Conan", ‘80
-Saggio: "Superaddendum to the Exegesis", idem, pagg. 14-18
-Saggio: "Correction to the Orginal Exegesis", idem, pag. 18
-Racconto: "Wolves Beyond the Border", con Robert E. Howard, in "Conan the Usurper", di Robert E. Howard, (Lancer: 0.60 $, poi ’72: 0.95 $; 256 pagg.), poi (Sphere, ’74: 0.35 £, poi ’76: 0.50 £, ’89: 2.99 £; 203 pagg.) e (Ace, ’77: 1.95 $, poi ’82: 2.25 $, ’83: 2.50 $, ’84: 2.75 $, ’86: 2.95 $, ’90: 3.50 $, ’93: 4.50 $; 254 pagg.), pagg. 119, edd. or./(Ace), 97, ed. (Sphere); ed. italiana: "Conan l'usurpatore", "Fantacollana" n. 19 (3.000 £, 198 + xii pagg.; prezzo dei remainders: 21,00 €), pagg. 87-128, e in "Il regno di Conan il grande", "Grandi opere" n. 16 (25.000 £, 798 + viii pagg.; prezzo dei remainders: 56,00 €), pag. 212 e "Il regno di Conan", "Tascabili super omnibus" n. 7.66 (16.000 £, 458 pagg.), pag. 212, ed. Nord, ’77, ’89, ‘94, trad. Giusi Riverso: "Lupi oltre la frontiera", francese: "Conan l'usurpateur", (Jean-Claude Lattès, ‘82: 256 pagg.), pagg. 119-169, poi (J'Ai Lu, ‘87: 80,00 franchi, poi ’96: 4,80 €; 256 pagg.), pagg. 119-169, trad. Eric Chédaille: "Des loups sur la frontière", norvegese: "Conan Tronraneren" (Bonnier publications/Semic, ’95: 236 pagg.), trad. Lars E. Finsen: "Ulvene Utenfor", polacca: "Conan uzurpator" (Pik, ’92: 252 pagg.), trad. Zbigniew A. Królicki: "Wilki na granicy", spagnole: "Conan el usurpador" (Bruguera, ’73: 0,24 €, 224 pagg.), trad. Fernando Corripio Pérez, pagg. 104-150, poi, trad. Beatriz Oberländer, (Forum, ’84: 1,65 €, 219 pagg.), pagg. 103-148, e (Martínez Roca, ’96: 7,37 €, 204 pagg.), pagg. 95-136: "Lobos más allá de la frontera", svedese: "Conan segraren" (Target Games, ’91: 215 pagg.), trad. Henrik Nilsson: "Vargar Bortom Gränsen", tedesche, "Conan, der Usurpator" (Heyne, ’71: 2,80 marchi, 143 pagg.), trad. Fritz Moeglich, poi "Conan der Thronraeuber" (Heyne, ’84: 6,80 marchi, 304 pagg.), trad. Lore Strassl: "Woelfe jenseits der Grenze"; tradotto in ceco, da Jan Kantůrek, come "Vlci za hranicí", in "Conan: Vlci za hranicí" (Klub Julese Vernea, ‘95: 69 Kč, 288 pagg.) e in russo, come "Волки по ту сторону границы", "ПиФ" n. 12, ‘90 (Свиток), pagg. 1-13, da А. Иванов, in "Возвращение Конана" (Эридан, ‘93: 8 rubri, 416 pagg.), pagg. 110-161, in "Короли ночи" (Сталкер, ’93: 35 rubri, 336 pagg.), pagg. 184-228, in "Конан-Варвар" (Библиотека, ’93: 5000 rubri, 414 pagg.), pagg. 209-244, come "Волки у границы", in "Сага о Конане" vol. 4, (Мр iя, ’94), come "Волчий рубеж", in "Конан и Город пленённых Душ" (Северо-Запад, ’96: 480 pagg.), pagg. 217-262 e in "Конан Бессмертный", 2003, e come "Волки на границе", in "Конан узурпатор" (Северо-Запад, 2022: 488 pagg.), pagg. 231-318
-Saggio: "Introduction" a "Conan the Usurper", di Robert E. Howard, (Lancer: 0.60 $, poi ’72: 0.95 $; 256 pagg.), poi (Sphere, ’74: 0.35 £, poi ’76: 0.50 £, ’89: 2.99 £; 203 pagg.) e (Ace, ’77: 1.95 $, poi ’82: 2.25 $, ’83: 2.50 $, ’84: 2.75 $, ’86: 2.95 $, ’90: 3.50 $, ’93: 4.50 $; 254 pagg.), pag. 9 tutte le edd.; ed. italiana: "Conan l'usurpatore", "Fantacollana" n. 19 (3.000 £, 198 + xii pagg.; prezzo dei remainders: 21,00 €): "Presentazione", pagg. v-vii, francese: "Conan l'usurpateur", (Jean-Claude Lattès, ‘82: 256 pagg.), pagg. 9-12, poi (J'Ai Lu, ‘87: 80,00 franchi, poi ’96: 4,80 €; 256 pagg.), pagg. 7-10, trad. Eric Chédaille: "Introduction", russa: "Конан узурпатор" (Северо-Запад, 2022: 488 pagg.): "Предисловие", pagg. 6-12, tedesche: "Conan, der Usurpator" (Heyne, ’71: 2,80 marchi, 143 pagg.), trad. Fritz Moeglich, poi "Conan der Thronraeuber" (Heyne, ’84: 6,80 marchi, 304 pagg.), trad. Lore Strassl: "Einleitung"; tradotto in portoghese, da Júlia Bárány e/o José Antonio Ceschin, come "Introdução", in "Conan, espada e magia. A Fênix na Espada" (Unicórnio Azul, ’95: 196 pagg.)
-Racconto: "The Thing in the Crypt", con Lin Carter, in "Conan", di Robert E. Howard; ed. italiana: "Conan!", "Fantacollana" n. 13, ed. Nord, ’76 (2.500 £, 204 + xii pagg.; prezzo dei remainders: 30,00 €), pag. 1, in "La leggenda di Conan il cimiero", "Grandi opere" n. 15, ed. Nord, ’89 (25.000 £, 786 + xx pagg.; prezzo dei remainders: 99,00 €; correlati critici: "Presentazione", dell’Autore, pag. i, "Introduzione", dell’Autore, pag. ix e "L'era hyboriana", di Robert E. Howard, pag. xiii), pag. 1, poi, come "Conan il cimmero", "Tascabili super omnibus" n. 5.51, ed. Nord, ’93 (16.000 £, 386 + xx pagg.; prezzo dei remainders: 15,00 €; correlati critici: idem), pag. 1, trad. Giusi Riverso: "La «cosa» nella cripta"; (Lancer: 0.60 $, poi ’68: 0.75 $, ’72: 0.95 $, ’73: 1.25 $; 221 pagg.), poi (Ace, ’84: 2.75 $, poi ’85: 2.95 $, ’89: 3.50 $; 221 pagg.), poi (Sphere, ’74: 0.30 £, poi ’77: 0.65 £, ’89: 2.50 £; 187 pagg.), (Ace, ’77: 1.95 $, poi ’82: 2.25 $, ’83: 2.50 $, ’84: 2.75 $, ’85: 2.95 $, ’86: 4.50 $, ’90: 3.50 $; 220 pagg.); ed. croata: "Conan" (Zagrebačka naklada d.o.o., ’98: 130 kn, 204 pagg.), trad. Blanka Hrvat: "Biće u grobnici", francese: "Conan" (Jean-Claude Lattès, ‘72, poi ’83; 248 pagg.), poi (J'Ai Lu, ’84, poi ’96: 4,80 €, 2004; 256 pagg.), trad. Anne Zribi: "La chose dans la crypte", pagg. 13-32, giapponese: "コナンと髑髏の都" (Sogen bunko, ’71: 320 yen, 317 pagg.), trad. Toshiyasu Uno: "洞窟の怪異", polacca: "Conan" (Pik, 91: 240 pagg.), trad. Zbigniew A. Królicki: "Spotkanie w krypcie", spagnola: "Conan" (Bruguera, ’73: 0,24 €, 222 pagg.), trad. Fernando Corripio Pérez, pagg. 33-49: "El ser de la cripta", poi "Conan. Origen de una leyenda" (Forum, ’83: 1,65 €, 207 pagg.) e "Conan" (Martínez Roca, ’95: 7,37 €, 191 pagg.), trad. Beatriz Oberländer, pagg. 33-48/28-41: "La cosa de la cripta", svedese: "Conan" (Äventyrsspel, ’87: 177 pagg.), trad. Bo Petersson, tedesca: "Conan", ’67, (Heyne, ’82: 6,80 marchi, 318 pagg.), trad. Lore Strassl: "Der Kampf in der Grabkammer"; e antologizzato in "The Conan Chronicles", ’89, pagg. 34, edd. or./Ace, 29, ed. Sphere; ve ne è un video spagnolo d’animazione in due parti di Daniel Carrasco; tradotto in ceco, da Jan Kantůrek, come "Věc v kryptě", in "Conan", ’86, "Poutník" n. 19, ottobre 87, e in "Conan-Kletba monolitu", 2004, in olandese in "Conan de vrijbuiter", traduzione di "Conan the Freebooter", che lo aggiunge, come "Het ding in de graftombe", e in "Conan de Cimmerier", 2003, in polacco, ancora da Z.A. Królicki, con quel titolo, anche in "Fantastyka" n. 1/’85, #28, in portoghese, da Júlia Bárány e/o José Antonio Ceschin, come "A Coisa Dentro da Cripta", in "Conan, espada e magia. A Fênix na Espada" (Unicórnio Azul, ’95: 196 pagg.), in russo, da А. Чувилькин, come "Тварь в склепе", in "Конан-варвар" (Смарт, ’91: 20 rubri, 368 pagg.), pagg. 4-14, "Конан-варвар. Принцип оборотня", a cura di Виктор Котляров, (Эль-Фа, ’93: 352 pagg.), pagg. 3-13, in "Конан-варвар" (ИИЦ АО, ’94: 17 rubri, 416 pagg.), pagg. 7-18, "Сага о Конане" vol. 1 (Мрiя, ’94: 22 rubri, 464 pagg.), e in "Сага о Конане. Свиток первый. Конан-Варвар" (ДВД Классика, 2011: 12h, 5'), in versione audio, letto da Людмила Солоха, da С. Тулякова, come "Хозяин древнего меча", in "Назовем его демоном", a cura di Михаил Шаламов, (Молодая гвардия, ’91: 104 pagg.), da В. Карчевский, come "Страшилище в склепе", in "Конан-Корсар" (Эридан, ’92: 15 rubri, 400 pagg.), pagg. 7-17, da ?, come "В склепе", in "Молодежь и фантастика" n. 3, ’92 (МИФ), pagg. 11-13, da Елена Хаецкой, come "Поединок в гробнице", in "Конан и боги тьмы" (Северо-Запад, ’93: 42 rubri, 478 pagg.), pagg. 9-20 e "Корона кобры" (Азбука, ’96: 30 rubri, 640 pagg.), pagg. 7-20, e in "Конан Бессмертный", 2003, e in tedesco, ancora da L. Strassl, ma come "Begegnung in der Gruft", in "Im Bannkreis der Magier", a cura di Rene Oth (Hoch, ’82: 19,80 marchi, 159 pagg.)
-Racconto: "The City of Skulls", con Lin Carter, in "Conan", di Robert E. Howard, (Lancer: 0.60 $, poi ’68: 0.75 $, ’72: 0.95 $, ’73: 1.25 $; 221 pagg.), poi (Ace, ’84: 2.75 $, poi ’85: 2.95 $, ’89: 3.50 $; 221 pagg.), poi (Sphere, ’74: 0.30 £, poi ’77: 0.65 £, ’89: 2.50 £; 187 pagg.), (Ace, ’77: 1.95 $, poi ’82: 2.25 $, ’83: 2.50 $, ’84: 2.75 $, ’85: 2.95 $, ’86: 4.50 $, ’90: 3.50 $; 220 pagg.) e antologizzata in "The Conan Chronicles", ’89, pagg. 189, edd. or./Ace , 160, ed. Sphere; ed. italiana: "Conan!", "Fantacollana" n. 13, ed. Nord, ’76 (2.500 £, 204 + xii pagg.; prezzo dei remainders: 30,00 €), pag. 165 e in "La leggenda di Conan il cimiero", "Grandi opere" n. 15, ed. Nord, ’89 (25.000 £, 786 + xx pagg.; prezzo dei remainders: 99,00 €), pag. 103 poi, come "Conan il cimmero", "Tascabili super omnibus" n. 5.51, ed. Nord, ’93 (16.000 £, 386 + xx pagg.; prezzo dei remainders: 15,00 €), pag. 103, trad. Giusi Riverso: "La città dei teschi"; bulgara: "Конан" (Бева Прес, ‘91), trad. Иван Златарски: "Градът на черепите", croata: "Conan" (Zagrebačka naklada d.o.o., ’98: 130 kn, 204 pagg.), trad. Blanka Hrvat: "Grad lubanja", francese: "Conan" (Jean-Claude Lattès, ‘72, poi ’83; 248 pagg.), poi (J'Ai Lu, ’84, poi ’96: 4,80 €, 2004; 256 pagg.), trad. Anne Zribi: "La cité des crânes", pagg. 213-254, giapponese: "コナンと髑髏の都" (Sogen bunko, ’71: 320 yen, 317 pagg.), trad. Toshiyasu Uno: "髑髏の都", polacca: "Conan" (Pik, 91: 240 pagg.), trad. Zbigniew A. Królicki: "Miasto czaszek", spagnola: "Conan" (Bruguera, ’73: 0,24 €, 222 pagg.), trad. Fernando Corripio Pérez, pagg. 191-222, poi "Conan. Origen de una leyenda" (Forum, ’83: 1,65 €, 207 pagg.) e "Conan" (Martínez Roca, ’95: 7,37 €, 191 pagg.), trad. Beatriz Oberländer, pagg. 179-207/163-189: "La ciudad de las calaverna", svedese: "Conan" (Äventyrsspel, ’87: 177 pagg.), trad. Bo Petersson, tedesca: "Conan", ’67, (Heyne, ’82: 6,80 marchi, 318 pagg.), trad. Lore Strassl: "Die Stadt der Schaedel"; tradotto in ceco, come "Město lebek", "Poutník" n. 36, gennaio ‘89, da Jan Kantůrek, in "Conan", 89 e in "Conan: Vlci za hranicí" (Klub Julese Vernea, ‘95: 69 Kč, 288 pagg.), in olandese in "Conan de Cimmerier", 2003, in portoghese, in "Conan, espada e magia. Prisioneiro na cidade da caveira", ’95, in russo, da Елена Хаецкой, come "Город Черепов", in "Конан и боги тьмы" (Северо-Запад, ’93: 42 rubri, 478 pagg.), pagg. 135-161, "Сага о Конане" vol. I, (Мрiя, ’94: 22 rubri, 464 pagg.), "Корона кобры" (Азбука-Терра, ’96: 13 rubri, 635 pagg.), pagg. 21-51, e in "Конан Бессмертный", 2003, e in ungherese, da Jónás János, come "Koponyák városa", in "Az alkony királyai", a cura di Nemes István, (Cherubion Könyvkiadó, ’98: 2990 Ft, 429 pagg.)
-Saggio: "Introduction" a "Conan", di Robert E. Howard, (Lancer: 0.60 $, poi ’68: 0.75 $, ’72: 0.95 $, ’73: 1.25 $; 221 pagg.), poi (Ace, ’84: 2.75 $, poi ’85: 2.95 $, ’89: 3.50 $; 221 pagg.), poi (Sphere, ’74: 0.30 £, poi ’77: 0.65 £, ’89: 2.50 £; 187 pagg.), (Ace, ’77: 1.95 $, poi ’82: 2.25 $, ’83: 2.50 $, ’84: 2.75 $, ’85: 2.95 $, ’86: 4.50 $, ’90: 3.50 $; 220 pagg.) e antologizzato in "The Conan Chronicles", ’89, pag., tutte le edd., 9; ed. italiana: "Conan!", "Fantacollana" n. 13, ed. Nord, ’76 (2.500 £, 204 + xii pagg.; prezzo dei remainders: 30,00 €): "Presentazione", pag. v, bulgara: "Конан" (Бева Прес, ‘91), trad. Иван Златарски: "Предисловие", francese: "Conan" (Jean-Claude Lattès, ‘72, poi ’83; 248 pagg.), poi (J'Ai Lu, ’84, poi ’96: 4,80 €, 2004; 256 pagg.), trad. Anne Zribi: "Introduction", pagg. 5-11, russa: "Конан", in "Сага о Конане. Том I" (Мрiя, '94: 464 pagg.): "Вступление", pagg. 4-7, spagnola: "Conan" (Bruguera, ’73: 0,24 €, 222 pagg.), trad. Fernando Corripio Pérez, pagg. 9-14, poi "Conan. Origen de una leyenda" (Forum, ’83: 1,65 €, 207 pagg.) e "Conan" (Martínez Roca, ’95: 7,37 €, 191 pagg.), trad. Beatriz Oberländer, pagg. 9-14/7-11: "Introducción", tedesca: "Conan" (Heyne, ’82: 6,80 marchi, 318 pagg.), trad. Lore Strassl: "Einleitung"
-Saggio: "Introduction" a "Conan the Warrior", di Robert E. Howard, tradotto, da Roberta Rambelli, come "Introduzione" a "Conan il guerriero", "Fantacollana" n. 36, ed. Nord, ’81 (5.000 £, 236 + vi pagg,; prezzo dei remainders: 40,00 €), pag. I; (Lancer: 0.60 $, poi ’72: 0.95 $; 222 pagg.), pag. 9, poi (Sphere, ’73: 0.30 £, poi ’76: 0.60 £, ’84: 1.50 £; 192 pagg.), pag. 9 e (Ace, ’77: 1.95 $, poi ’82: 2.25 $; 222 pagg.), pag. 9; ed. norvegese: "Conan Krigeren" (Bonnier publications/Semic, ’95: 222 pagg.), trad. Lars E. Finsen, spagnole: "Conan el guerrero" (Bruguera, ’73: 0,24 €, 224 pagg.), trad. Fernando Corripio Pérez, pagg. 9-10, poi, trad. Beatriz Oberländer, (Forum, ’83: 1,65 €, 187 pagg.), pagg. 9-10 e (Martínez Roca, ’96: 7,37 €, 190 pagg.), pagg. 7-8: "Introducción", tedesca: "Conan der Krieger" (Heyne, ’71: 2,80 marchi, 142 pagg., poi ’84: 6,80 marchi, 284 pagg.), trad. Lore Strassl: "Einleitung"
Pagina seguente
[ Indietro ]
Bibliografie Copyright © di IntercoM Science Fiction Station - (817 letture) |